古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《巫山高》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《巫山高》原文 
 
	《巫山高》 
	 
	巫山高,高以大;淮水深,难以逝。 
	我欲东归,害梁不为? 
	我集无高曳,水何汤汤回回。 
	临水远望,泣下沾衣。 
	远道之人心思归,谓之何! 
	  
  《巫山高》译文 
 
	  巫山高高眼望穿,又高又大行路难。淮水深深不见底,身无双翼难回还。 
	  
	  含辛吞悲想东归,为何夙愿总成灰? 
	  
	  我想渡水无舟楫,为什么水势浩荡波涛急。 
	  
	  临水远望家乡地,伤心的泪儿湿衣襟。 
	  
	  远方游子心思归,一腔怨苦无法提! 
 
  《巫山高》的注释 
 
	  巫山:在四川、湖北两省交界边境。 
	  
	  高以大:高而且大。以,连词,相当于“且”。 
	  
	  淮水:即淮河,源出于河南桐柏山,流经豫、皖等省至江苏入洪泽湖。 
	  
	  逝:速。这句说水深且流急。 
	  
	  害梁不为:害:通曷,作“何’’解。梁:桥。这句说,为何桥也不架? 
	  
	  我集无高曳(yè):集:济。高曳:当作篙枻。篙,撑船用的竹篙;枻,船桨。这句说,我想渡过河,没有撑船的竹篙和划船的桨。 
	  
	  汤汤(shāng伤):大水急流的样子。回回:水流回旋的样子。旧本何下有“梁’’字,疑为衍文,或为深的讹字,今删。 
	  
	  何:奈何。 
 
  简短诗意赏析 
 
  这是一首游子怀乡的诗。怀乡而欲归不得,阻山隔水,于是感极下涕。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“孟浩然《春中喜王九相寻》”的原文翻译 
  2、“刘禹锡《和乐天春词》”的原文翻译 
  3、“白居易《钱塘湖春行》”的原文翻译 
  4、“韦应物《立夏日忆京师诸弟》”的原文翻译 
  5、“杨万里《夏日绝句》”的原文翻译 
 |