古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了刘攽《雨后池上》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《雨后池上》原文 
 
	《雨后池上》 
	 
	刘攽 
	 
	一雨池塘水面平,淡磨明镜照檐楹。 
	东风忽起垂杨舞,更作荷心万点声。 
 
  《雨后池上》译文 
 
	  骤雨过后,蓄满水的池塘平静无波;清澈的池水犹如一面明镜,映照出屋角檐楹。 
	  
	  东风忽然吹起,下垂的柳条袅娜起舞,柳枝上的水珠洒向池中的荷叶,发出一片清脆悦耳的声音。 
 
  《雨后池上》的注释 
 
	  池上:池塘。 
	  
	  一雨池塘:一处雨后池塘。 
	  
	  淡磨:恬静安适。淡,安静。 
	  
	  明镜:如同明镜。 
	  
	  檐楹:这里指房屋。檐,房檐。楹,房屋前面的柱子。 
	  
	  舞:飘动。 
	  
	  更作:化作。 
	  
	  荷心:荷花。 
 
  作者简介 
 
  刘攽bān(1023~1089)北宋史学家,刘敞之弟。字贡夫,一作贡父、赣父,号公非。临江新喻(今江西新余)人,一说江西樟树人。庆历进士,历任曹州、兖州、亳州、蔡州知州,官至中书舍人。一生潜心史学,治学严谨。助司马光纂修《资治通鉴》,充任副主编,负责汉史部分,著有《东汉刊误》等。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译 
  2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译 
  3、“欧阳修《早春南征寄洛中诸友》”的原文翻译 
  4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译 
  5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译 
 |