古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了饶节《偶成》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《偶成》原文 
 
	《偶成》 
	 
	饶节 
	 
	松下柴门闭绿苔,只有蝴蝶******来。 
	蜜蜂两股大如茧,应是前山花已开。 
 
  《偶成》译文 
 
	  松下柴门紧闭长满一院子青苔, 
	  
	  只有那蝴蝶成双成对地飞来飞去。 
	  
	  蜜蜂两腿上的花粉团大的如蚕茧, 
	  
	  大概是前面山上春花又盛开。 
 
  《偶成》的注释 
 
	  偶成:偶然成咏。 
	  
	  闭绿苔:诗人所居倚松庵院内已长出绿苔。 
	  
	  ******:成双成对飞来。 
	  
	  两股:一作“两脾”,二者同,指蜜蜂储存花粉的地方。 
 
  简短诗意赏析 
 
  该诗描绘了一个幽僻美丽而又充满春意与生机的独特境界。前两句写庵中之景。老松环绕着茅庵,松荫之下的短墙上有一扇柴门。这扇门是经常闭着的,锁着一院绿苔。庵中没有人来,却有五色斑斓的蝴蝶成双结队地飞舞着。清幽僻寂,无人骚扰,僧人幽居的环境和安谧的生活气息,活现纸上。 
 
  作者简介 
 
  饶节(1065~1129),宋代诗僧。字德操,一字次守,自号倚松道人、倚松老人,出家后法名如壁。江西临川人,江西诗派重要诗人。就学于吕希哲,与谢逸、汪革、谢薖并称为“江西诗派临川四才子”。其诗淳真朴实,华而不绮,陆游称其为当时诗僧第一。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译 
  2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译 
  3、“欧阳修《早春南征寄洛中诸友》”的原文翻译 
  4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译 
  5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译 
 |