| 释义 | 
		
    
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《花鸭》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《花鸭》原文 
 
	《花鸭》 
	 
	杜甫 
	 
	花鸭无泥滓,阶前每缓行。 
	羽毛知独立,黑白太分明。 
	不觉群心妒,休牵众眼惊。 
	稻粱沾汝在,作意莫先鸣。 
 
  《花鸭》译文 
 
	  花鸭身上洁净无泥渣,常常在阶前缓步而行。 
	  
	  它让羽毛不同于群鸭,黑白二色非常分明。 
	  
	  浑然不觉众鸭的惊猜与嫉妒,不要惹得众眼受惊。 
	  
	  你既然沾受了主人的稻粱恩,就千万不要先出声。 
 
  《花鸭》的注释 
 
	  花鸭:水禽。 
	  
	  泥滓(zǐ):泥渣。 
	  
	  阶前:一作“中庭”。 
	  
	  牵:惹得。 
	  
	  稻粱:鸭饲料,比喻禄位。沾:沾受恩惠。 
	  
	  先鸣:比喻直言。 
 
  简短诗意赏析 
 
  这是是一首咏物诗。前四句写花鸭身无泥渣,阶前徐行,羽毛独立,黑白分明。颔联展现了诗人发现花鸭致祸根源焦躁和急切的情状,进而在尾联直接呼劝花鸭:受人恩惠就不要“先鸣”,这也是遭斥一事而发的“自警”之语。这首诗借物说事,笔调轻松而情感含蓄蕴藉。 
 
  作者简介 
 
  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“李白《咏石牛》”的原文翻译 
  2、“王维《题友人云母障子》”的原文翻译 
  3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译 
  4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译 
  5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译 
 |