古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了解缙《桑》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《桑》原文 
 
	《桑》 
	 
	解缙 
	 
	一年两度伐枝柯,万木丛中苦最多。 
	为国为民皆丝汝,却教桃李听笙歌。 
 
  《桑》译文 
 
	  桑树在一年之中有两次被人们砍伐枝条,在万木丛中所受的苦难最多。 
	  
	  为国为民造福的事都是由你来做,却让桃李逍遥自在地整日欣赏笙歌! 
 
  《桑》的注释 
 
	  伐:砍。 
	  
	  枝柯:枝条。 
 
  作者简介 
 
  解缙(1369年-1415年),字大绅,一字缙绅,号春雨、喜易,明朝吉水(今江西吉水)人,洪武二十一年(1388年)中进士,官至内阁首辅、右春坊大学士,参预机务。解缙以才高好直言为人所忌,屡遭贬黜,终以“无人臣礼”下狱,永乐十三年(1415年)冬被埋入雪堆冻死,卒年四十七,成化元年(1465年)赠朝议大夫,谥文毅。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“周邦彦《大酺·春雨》”的原文翻译 
  2、“杜甫《秋雨叹三首》”的原文翻译 
  3、“李贺《南山田中行》”的原文翻译 
  4、“柳永《雪梅香·景萧索》”的原文翻译 
  5、“蒋捷《声声慢·秋声》”的原文翻译 
 |