古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杨万里《闻莺》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《闻莺》原文 
 
	《闻莺》 
	 
	杨万里 
	 
	过雨溪山净,新晴花柳明。 
	来穿雨好树,别作一家声。 
	故欲撩诗兴,仍添怀友情。 
	惊飞苦难见,那更绿阴成。 
 
  《闻莺》译文 
 
	  雨后的溪山格外明净,初晴时花和柳树一片清新。 
	  
	  突然听到穿过雨和树的黄莺叫声,宛转动听似是天外之音。 
	  
	  我作诗的兴致正好被撩拨起来,却莫名地怀念起异地的友人。 
	  
	  许是受到惊吓黄莺一飞不见,留下的却是一地的绿荫! 
 
  《闻莺》的注释 
 
  诗兴:作诗的兴致。 
 
  作者简介 
 
  杨万里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,号诚斋。吉州吉水(今江西省吉水县黄桥镇湴塘村)人。南宋著名诗人、大臣,与陆游、尤袤、范成大并称为“中兴四大诗人”。因宋光宗曾为其亲书“诚斋”二字,故学者称其为“诚斋先生”。杨万里一生作诗两万多首,传世作品有四千二百首,被誉为一代诗宗。他创造了语言浅近明白、清新自然,富有幽默情趣的“诚斋体”。杨万里的诗歌大多描写自然景物,且以此见长。他也有不少篇章反映民间疾苦、抒发爱国感情的作品。著有《诚斋集》等。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“周邦彦《大酺·春雨》”的原文翻译 
  2、“杜甫《秋雨叹三首》”的原文翻译 
  3、“李贺《南山田中行》”的原文翻译 
  4、“柳永《雪梅香·景萧索》”的原文翻译 
  5、“蒋捷《声声慢·秋声》”的原文翻译 
 |