| 标题 | 杜甫《枯棕》原文及翻译注释_诗意解释 | 
| 释义 | 
    
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《枯棕》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。![]() 《枯棕》原文 
	《枯棕》 
杜甫 蜀门多棕榈,高者十八九。 其皮割剥甚,虽众亦易朽。 徒布如云叶,青青岁寒后。 交横集斧斤,凋丧先蒲柳。 伤时苦军乏,一物官尽取。 嗟尔江汉人,生成复何有? 有同枯棕木,使我沉叹久。 死者即已休,生者何自守? 啾啾黄雀啅,侧见寒蓬走。 念尔形影干,摧残没藜莠。 《枯棕》译文 
	  蜀中多产棕榈,十有八九都长得很高大。 
	  棕毛虽多但割开剥下太多,树也容易枯朽。 
	  棕榈尽管具有大如云的树叶和经岁寒而不凋谢的生命力。 
	  但是如果过量地砍伐,它将比易衰的蒲柳更早地凋落。 
	  当时军用物资缺乏,连棕毛也要取尽(编为马具)。 
	  可怜你们江汉人所生产的东西还剩什么呢? 
	  就好像割剥过甚的枯棕一样,不能不使我深深叹息。 
	  死者也就罢了,生者又凭什么保全自己的性命呢? 
	  见到啾啾的黄雀不停地啄着棕榈,棕毛如同飞蓬一样乱飘。 
	  不禁想到如此高大的乔木也被摧残得形影枯于,埋没在杂草中了。 
《枯棕》的注释 
	  蜀门:犹蜀中,即成都。 
	  棕榈(lǘ):也作“椶榈”,常绿乔木,棕榈皮上有毛,称棕毛,可制绳帚刷等,故下有“割剥”语。 
	  十八九:十有八九。 
	  割剥:割开剥下。 
	  如云叶:如云样的棕叶,形容棕叶甚大。 
	  岁寒后:指棕榈和松柏一样,虽经岁寒而不凋谢。 
	  斧斤:伐木的工具。 
	  先蒲柳:比蒲柳先凋落。蒲柳,生在水边的水杨,又称蒲杨,易生也易衰。 
	  军乏:军用缺乏。 
	  一物:指棕榈。 
	  取:此处读zhǒu。 
	  江汉人:四川人。汉,指西汉水,即嘉陵江,此处用江汉代指蜀中、蜀门、巴蜀。 
	  生成:指上文以“棕榈”为代表的地之所生、人力所成的“物”。 
	  复何有:还有什么。 
	  啾啾(jiū):虫、鸟细碎的叫声。 
	  啅(zhuó):鸟雀叫声,一作啄。 
	  蓬:草名,又叫飞蓬。 
	  形影干:形容棕榈枯干,一作枯形影。 
	  没:埋没。 
	  藜莠(lí yǒu):恶草的通称。 
作者简介 杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《大酺·春雨》”的原文翻译 2、“杜甫《秋雨叹三首》”的原文翻译 3、“李贺《南山田中行》”的原文翻译 4、“柳永《雪梅香·景萧索》”的原文翻译 5、“蒋捷《声声慢·秋声》”的原文翻译  | 
	
| 随便看 | 
		
  | 
	
学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!