| 标题 | 李世民《咏雨·其二》原文及翻译注释_诗意解释 | 
| 释义 | 
    
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李世民《咏雨·其二》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。![]() 《咏雨·其二》原文 
	《咏雨·其二》 
李世民 和气吹绿野,梅雨洒芳田。 新流添旧涧,宿雾足朝烟。 雁湿行无次,花沾色更鲜。 对此欣登岁,披襟弄五弦。 《咏雨·其二》译文 
	  阴阳混合之气吹着绿色的田野,梅雨洒在稻田里。 
	  刚刚下雨产生的水流汇流到河沟里,夜里雾气追随清晨炊烟的脚步。 
	  露水打湿了大雁羽毛,飞行没有了次序,花沾上露水颜色更加鲜艳。 
	  对这丰收之年我感到非常高兴,敞开衣襟拨弄着五弦琴。 
《咏雨·其二》的注释 
	  和气:古人认为天地间阴气与阳气交合而成之气。 
	  绿:绿色。 
	  野:田野。 
	  梅雨:本指初夏产生的阴雨天气。因时值梅子黄熟,故亦称黄梅天。 
	  宿雾:即夜雾。 
	  朝烟:指早晨的炊烟。 
	  沾色:加上颜色。 
	  更鲜:更加鲜艳。 
	  登岁:指丰年。 
	  披襟:本谓敞开衣襟,本诗比喻心怀舒畅。 
	  五弦:为古代乐器名。 
作者简介 唐太宗李世民(599年-649年),唐朝第二位皇帝,在位23年,年号贞观。名字取意“济世安民”,陇西成纪人(今甘肃天水市秦安县)。唐太宗李世民不仅是著名的政治家、军事家,还是一位书法家和诗人。唐太宗开创了著名的贞观之治,被各族人民尊称为天可汗,为后来唐朝全盛时期的开元盛世奠定了重要基础,为后世明君之典范。庙号太宗,谥号文武大圣大广孝皇帝,葬于昭陵。 更多古诗词的原文及译文: 1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译 2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译 3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译 4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译 5、“纳兰性德《清平乐·凄凄切切》”的原文翻译  | 
	
| 随便看 | 
		
  | 
	
学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!