古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了何绍基《山雨》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《山雨》原文 
 
	《山雨》 
	 
	何绍基 
	 
	短笠团团避树枝,初凉天气野行宜。 
	溪云到处自相聚,山雨忽来人不知。 
	马上衣巾任沾湿,村边瓜豆也离披。 
	新晴尽放峰峦出,万瀑齐飞又一奇。 
 
  《山雨》译文 
 
	  头戴斗笠要注意避让杂树枝,初秋时节天气凉爽非常适宜在野外行走。 
	  
	  溪涧上空的云雾弥漫整个山谷,突然山雨就淅淅沥沥地飘落下来。 
	  
	  骑在马上衣巾全被雨淋湿,村边的瓜豆枝叶在风雨中纷乱倾倒。 
	  
	  雨过天晴群山又凸显出来,山上大大小小瀑布齐飞的景象是如此奇妙。 
 
  《山雨》的注释 
 
	  短笠团团:头上戴的圆圆的斗笠。 
	  
	  避树枝:山路上杂树丛生,行走中要注意避让。 
	  
	  初凉天气:初秋季节。 
	  
	  野行宜:适宜野外活动。 
	  
	  溪云:溪涧上空的云。 
	  
	  “山雨”句:我本以为雨还未到,突然就淅淅沥沥地飘落下来。 
	  
	  马上:主人公骑在马上。 
	  
	  离披:纷乱倾倒。 
	  
	  “新晴”二句:雨后初晴,本来雨雾笼罩的群山一下子又全部凸显出来,山上大大小小的瀑布一齐飞流,呈现出一种奇妙的景象。 
 
  简短诗意赏析 
 
  全诗紧紧围绕“山雨”的题意,首联描写山中未雨之景,颔联写遇雨之景,颈联写雨中之景,尾联写雨后之景。全诗用笔细腻,景象逼真,表达了作者对大自然的喜爱之情。 
 
  作者简介 
 
  何绍基(1799-1873),晚清诗人、画家、书法家。字子贞,号东洲,别号东洲居士,晚号蝯叟。湖南道州(今道县)人。道光十六年进士。咸丰初简四川学政,曾典福建等乡试。历主山东泺源、长沙城南书院。通经史,精小学金石碑版。据《大戴记》考证《礼经》。书法初学颜真卿,又融汉魏而自成一家,尤长草书。有《惜道味斋经说》、《东洲草堂诗·文钞》、《说文段注驳正》等著。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译 
  2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译 
  3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译 
  4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译 
  5、“纳兰性德《清平乐·凄凄切切》”的原文翻译 
 |