| 释义 | 
		
    
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了姚鼐《春雨》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《春雨》原文 
 
	《春雨》 
	 
	姚鼐 
	 
	日暮东风休,掩卷幽窗静。 
	飒然春雨来,一室生微冷。 
	时有栖鸟声,自令虚怀警。 
 
  《春雨》译文 
 
	  傍晚东风渐停,我合上书卷,窗外静悄悄的。 
	  
	  突然下起了春雨,一整个屋子微微有些冷。 
	  
	  偶尔有栖息鸟儿的声音,提醒自己虚怀若谷。 
 
  《春雨》的注释 
 
	  日暮:指傍晚、日落或黄昏时分。 
	  
	  休:停歇、终止。 
	  
	  掩卷:合上书本。 
	  
	  飒(sà)然:猛然、突然、忽然。飒,形容风声。 
	  
	  时:有时候,偶尔。 
	  
	  虚怀:形容胸襟宽大、虚心谦退或谦逊虚心。 
	  
	  警:形容感觉敏锐或感到警觉。 
 
  作者简介 
 
  姚鼐(nài)(1731~1815)清代著名散文家,与方苞、刘大櫆并称为“桐城三祖”。字姬传,一字梦谷,室名惜抱轩(在今桐城中学内),世称惜抱先生、姚惜抱,安徽桐城人。乾隆二十八年(1763)中进士,任礼部主事、四库全书纂修官等,年才四十,辞官南归,先后主讲于扬州梅花、江南紫阳、南京钟山等地书院四十多年。著有《惜抱轩全集》等,曾编选《古文辞类纂》。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译 
  2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译 
  3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译 
  4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译 
  5、“纳兰性德《清平乐·凄凄切切》”的原文翻译 
 |