古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《古风其五十九首·其三十八》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《古风其五十九首·其三十八》原文 
 
	《古风其五十九首·其三十八》 
	 
	李白 
	 
	孤兰生幽园,众草共芜没。 
	虽照阳春晖,复悲高秋月。 
	飞霜早淅沥,绿艳恐休歇。 
	若无清风吹,香气为谁发。 
 
  《古风其五十九首·其三十八》译文 
 
	  一支孤兰生长在幽深的园子里,被各种杂草所淹没。 
	  
	  虽然春日阳光曾将它照耀,但很快就为秋天的到来而发愁。 
	  
	  等到飞霜早来之时,兰的生命怕是就要结束了。 
	  
	  独处幽园,若无清风吹拂,它的香气有谁能知道呢? 
 
  《古风其五十九首·其三十八》的注释 
 
	  高秋:九月。 
	  
	  淅沥:雨雪细下的样子。 
	  
	  绿艳:指兰的叶和花。此处以修饰词代中心词。 
 
  作者简介 
 
  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“纳兰性德《眼儿媚·咏梅》”的原文翻译 
  2、“李清照《临江仙·梅》”的原文翻译 
  3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻译 
  4、“辛弃疾《鹧鸪天·寻菊花无有戏作》”的原文翻译 
  5、“李商隐《和马郎中移白菊见示》”的原文翻译 
 |