古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张养浩《登泰山》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《登泰山》原文 
 
	《登泰山》 
	 
	张养浩 
	 
	风云一举到天关,快意生平有此观。 
	万古齐州烟九点,五更沧海日三竿。 
	向来井处方知隘,今后巢居亦觉宽。 
	笑拍洪崖咏新作,满空笙鹤下高寒。 
 
  《登泰山》译文 
 
	  伴着和风、轻云一口气登上了南天门,平生能有如此美妙的游览令人多么高兴。 
	  
	  终于看到了“齐烟九点”的古老奇观,也一睹了“泰山日出”的壮丽美景。 
	  
	  以前居住狭窄知识浅薄犹如井底之蛙,今后就算住到鸟巢好像也会觉得海阔天空。 
	  
	  笑拍着洪崖仙人的肩膀咏唱新歌,满天的仙乐飘然而下与大地、与泰山共鸣。 
 
  《登泰山》的注释 
 
	  齐州:即济南。烟九点:形容泰山烟云缭绕中群峰罗峙。化用李贺《梦天》诗句:“遥望齐州九点烟。” 
	  
	  井处:居处狭隘,即其下句所言巢居,眼界窄,活动区域小。 
	  
	  洪崖:仙人名,也是山名,在江西省新建县西南,传说上古仙人洪崖得道于此,崖以仙名。山下有炼丹井,名崖井。 
	  
	  满空笙鹤:传说仙鹤从空而降,接仙人乘鹤在天上的笙乐声中升天而去。高寒:指天上仙人居处。 
 
  作者简介 
 
  张养浩(1269—1329年),汉族,字希孟,号云庄,山东济南人,元代著名散曲家。诗、文兼擅,而以散曲著称。代表作有《山坡羊·潼关怀古》等。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译 
  2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译 
  3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译 
  4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译 
  5、“秦观《念奴娇·过小孤山》”的原文翻译 
 |