古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李嘉祐《寄王舍人竹楼》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《寄王舍人竹楼》原文 
 
	《寄王舍人竹楼》 
	 
	李嘉祐 
	 
	傲吏身闲笑五侯,西江取竹起高楼。 
	南风不用蒲葵扇,纱帽闲眠对水鸥。 
 
  《寄王舍人竹楼》译文 
 
	  不为礼法所屈的官吏悠闲地笑着面对那些皇戚权贵,在西江伐取竹子,建起高高竹楼。 
	  
	  南风吹来根本不用摇动蒲扇,头戴“纱帽”与江边的水鸥相对,安闲自在地歇息。 
 
  《寄王舍人竹楼》的注释 
 
	  王舍人:作者友人,生平不详。 
	  
	  傲吏:不为礼法所屈的官吏。五侯:汉成帝时封王皇后的五个兄弟王谭、王商、王立、王根、王逢时皆为侯,受到特别的恩宠。这里泛指达官显贵。 
	  
	  西江:泛指江西一带,其地多竹。 
	  
	  起:建造。 
	  
	  高楼:指竹楼。 
	  
	  蒲葵扇:用蒲葵叶制成的扇,俗称蒲扇。 
	  
	  纱帽:夏季的凉帽。 
	  
	  闲眠:悠闲地午睡。 
	  
	  水鸥:即鸥鸟。 
 
  简短诗意赏析 
 
  这首诗通过描写竹楼的安适和楼主的行动来达一种抛却红尘仕宦、钟情独自隐居的情怀和闲适自得的生活态度。首句概括竹楼的主人的闲散,次句通过取竹建楼的行动具体描写楼主的“闲”,第三句通过反衬手法写出竹楼的舒适凉爽,末句写主人在竹楼中的闲适生活。全诗意蕴丰美,耐人寻味。 
 
  作者简介 
 
  李嘉祐,字从一,生卒年俱不可考,赵州(今河北省赵县)人。天宝七年(748)进士,授秘书正字。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译 
  2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译 
  3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译 
  4、“魏大中《临江仙·埋没钱塘歌吹里》”的原文翻译 
  5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译 
 |