古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了赵鼎《鹧鸪天·建康上元作》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《鹧鸪天·建康上元作》原文 
 
	《鹧鸪天·建康上元作》 
	 
	赵鼎 
	 
	客路那知岁序移,忽惊春到小桃枝。天涯海角悲凉地,记得当年全盛时。 
	花弄影,月流辉,水晶宫殿五云飞。分明一觉华胥梦,回首东风泪满衣。 
 
  《鹧鸪天·建康上元作》译文 
 
	  身在异地,哪里知道时光节序转换得如此之快,忽然惊喜地发现春色早已催生了小桃枝上的花蕊。如今我虽被贬到这偏远凄凉之地,但还记得当年繁华盛世时的汴京风光。 
	  
	  月夜下繁花舞弄着清影,月光流泻出琼玉般的银辉,月色下的宫殿如水晶般晶莹,飞云绚丽美好。分明是做了一场繁华美梦,回首东风泪满衣衫。 
 
  《鹧鸪天·建康上元作》的注释 
 
	  建康:即今南京市。 
	  
	  上元:指元宵节。 
	  
	  那:也写作“哪”。 
	  
	  岁序:岁时的顺序,岁月。 
	  
	  小桃:初春开花的一种桃树。 
	  
	  悲凉地:指建康(今南京市)。 
	  
	  水晶宫殿:用水晶装饰的宫殿,形容极其豪华辉煌,泛指宋汴京宫殿。 
	  
	  五云:王色瑞云,多指吉祥征兆,代指皇帝所在地。 
	  
	  华胥(xū)梦:指梦境。 
 
  简短诗意赏析 
 
  这首词的上片写作者被贬海南凄凉之地感叹时光的易遗,下片写作者回忆普日京都的繁华往事之悲。全词通过今昔对比,抒发了作者对故国的怀念和亡国的悲哀,情感沉郁、感人至深。 
 
  作者简介 
 
  赵鼎(1085-1147), 南宋政治家、词人。字元镇,自号得全居士。南宋解州闻喜(今属山西)人。宋高宗时的宰相。有《忠正德文集》10卷,清道光刊本。《四印斋所刻词》有《得全居士词》一卷,存词45首。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译 
  2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译 
  3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》”的原文翻译 
  4、“李贺《金铜仙人辞汉歌》”的原文翻译 
  5、“戴复古《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译 
 |