| 释义 | 
		
    
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陈子昂《春夜别友人二首·其一》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《春夜别友人二首·其一》原文 
 
	《春夜别友人二首·其一》 
	 
	陈子昂 
	 
	银烛吐青烟,金樽对绮筵。 
	离堂思琴瑟,别路绕山川。 
	明月隐高树,长河没晓天。 
	悠悠洛阳道,此会在何年。 
 
  《春夜别友人二首·其一》译文 
 
  明亮的蜡烛吐着缕缕青烟,高举金杯面对精美丰盛的席宴。饯别的厅堂里回忆着朋友的情意融洽,分别后要绕山过水,路途遥远。宴席一直持续到明月隐蔽在高树之后,银河消失在拂晓之中。走在这悠长的洛阳道上,不知什么时候才能相会? 
 
  《春夜别友人二首·其一》的注释 
 
	  琴瑟:比喻友情。 
	  
	  长河:指银河。 
	  
	  注解:首联采用对偶句形式,“青”与“绮”相对。 
 
  作者简介 
 
  陈子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文学家、诗人,初唐诗文革新人物之一。因曾任右拾遗,后世称陈拾遗。陈子昂存诗共100多首,其诗风骨峥嵘,寓意深远,苍劲有力。其中最有代表性的有组诗《感遇》38首,《蓟丘览古》7首和《登幽州台歌》、《登泽州城北楼宴》等。陈子昂与司马承祯、卢藏用、宋之问、王适、毕构、李白、孟浩然、王维、贺知章称为仙宗十友。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译 
  2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译 
  3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译 
  4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译 
  5、“李白《金陵酒肆留别》”的原文翻译 
 |