| 释义 | 
		
    
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了吴大有《点绛唇·送李琴泉》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《点绛唇·送李琴泉》原文 
 
	《点绛唇·送李琴泉》 
	 
	吴大有 
	 
	江上旗亭,送君还是逢君处。酒阑呼渡。云压沙鸥暮。 
	漠漠萧萧,香冻梨花雨。添愁绪。断肠柔橹。相逐寒潮去。 
	  
  《点绛唇·送李琴泉》的注释 
 
	  旗亭:即酒楼; 
	  
	  漠漠:密布弥漫的样子; 
	  
	  萧萧:这里指的是风雨声。 
	  
	  柔橹:指船桨,也指船桨划动的击水声。 
 
  简短诗意赏析 
 
  这是一首写送别的词,本词意象丰富,描写细腻,紧要处,尽是点睛之字。情景交融,将离别的忧伤刻画成了一幅隽永的景致,极富感染力。 
 
  作者简介 
 
  吴大有,(约公元1279年前后在世)字有大,一字勉道,号松壑,嵊县(今属浙江)人,生卒年均不详,约宋末前后在世。宝佑间,(公元一二五六年左右)游太学,率诸生上书言贾似道奸状,不报。遂退处林泉,与林昉、仇远、白珽等七人,以诗酒相娱。元除,辟为国子检阅,不赴。大有著有松下偶抄,千古功名镜及雪后清者,归来幽庄等集传与世。词存一首,载《绝妙好词》卷六。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译 
  2、“文天祥《重阳》”的原文翻译 
  3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译 
  4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译 
  5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译 
 |