古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了庾信《拟咏怀二十七首·其七》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《拟咏怀二十七首·其七》原文 
 
	《拟咏怀二十七首·其七》 
	 
	庾信 
	 
	榆关断音信,汉使绝经过。 
	胡笳落泪曲,羌笛断肠歌。 
	纤腰减束素,别泪损横波。 
	恨心终不歇,红颜无复多。 
	枯木期填海,青山望断河。 
 
  《拟咏怀二十七首·其七》译文 
 
	  边塞上梁朝的音信已然断绝,梁朝的的使者也不见到来。 
	  
	  听到的皆是胡地悲哀凄凉的音乐,联想到自己的遭遇,只能泪落痛断肠。 
	  
	  自己原本纤瘦的腰,更加消瘦如束素,眼睛也因伤别流泪而损伤。 
	  
	  离恨之心终不能尽,以至于很快就衰老了。 
	  
	  自己回归故国的愿望就像用枯木填平大海,华山想重新合起来阻断黄河一样难以实现。 
 
  《拟咏怀二十七首·其七》的注释 
 
	  榆关:犹“榆塞”,泛指北方边塞。 
	  
	  减束素:言腰部渐渐瘦细。 
	  
	  横波:指眼。 
	  
	  填海:精卫填海。精卫是古代神话中的鸟名。它本是炎帝的少女,名女娃,溺死于东海。死后化为鸟,名精卫,常衔西山木石以填东海。“青山”句言望山崩可以阻塞河流。末二句言虽抱希望实际是无聊的空想。 
 
  简短诗意赏析 
 
  庾信羁留北方后心情郁愤,曾作《咏怀》二十七首,抒发怀念故国的感情和身世之悲,艺术上也更为成熟。本篇为其中第七首。诗中写自己稽留北朝,悲伤落泪,恨心不歇,依然怀着不能实现的期望。 
 
  作者简介 
 
  庾信(513—581)字子山,小字兰成,北周时期人。南阳新野(今属河南)人。他以聪颖的资质,在梁这个南朝文学的全盛时代积累了很高的文学素养,又来到北方,以其沉痛的生活经历丰富了创作的内容,并多少接受了北方文化的某些因素,从而形成自己的独特面貌。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻译 
  2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译 
  3、“白居易《望月有感》”的原文翻译 
  4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译 
  5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译 
 |