古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《东楼》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《东楼》原文 
 
	《东楼》 
	 
	杜甫 
	 
	万里流沙道,西征过北门。 
	但添新战骨,不返旧征魂。 
	楼角临风迥,城阴带水昏。 
	传声看驿使,送节向河源。 
 
  《东楼》译文 
 
	  走上那万里迢迢的沙漠之路,西行的人们都要经过这座城门。 
	  
	  一次次的出征啊,只是增添着新死者的尸骨,却不见旧死者返回灵魂。 
	  
	  楼的檐角凌风翘起,多么高寒;城的阴面靠近渭水,一片昏暗。 
	  
	  城门下又有驿使喧呼而过,该是西行远途与吐蕃和谈。 
 
  《东楼》的注释 
 
	  东楼:在秦州城。 
	  
	  流沙:沙漠。指吐蕃所居之地。 
	  
	  但:只。 
	  
	  征魂:指出征战士的灵魂。 
	  
	  凌风迥(jiǒng):高高地迎风凌空而起。 
	  
	  昏:昏暗。 
	  
	  声;这里指驿使的传呼声。 
	  
	  驿使:信使,出往外域的使节。 
	  
	  节:使节。 
 
  简短诗意赏析 
 
  诗人按照从远到近的方位顺序,描绘了在秦州城东楼的所见所闻,表达了诗人对战争的忧虑,对将士的担忧之情。 
 
  作者简介 
 
  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“张孝祥《鹧鸪天·上元启醮》”的原文翻译 
  2、“刘长卿《登馀干古县城》”的原文翻译 
  3、“杜荀鹤《田翁》”的原文翻译 
  4、“李贺《伤心行》”的原文翻译 
  5、“柳宗元《读书》”的原文翻译 
 |