| 标题 | 陆游《观大散关图有感》原文及翻译注释_诗意解释 | 
| 释义 | 
    
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陆游《观大散关图有感》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。![]() 《观大散关图有感》原文 
	《观大散关图有感》 
陆游 上马击狂胡,下马草军书。 二十抱此志,五十犹癯儒。 大散陈仓间,山川郁盘纡。 劲气钟义士,可与共壮图。 坡陁咸阳城,秦汉之故都。 王气浮夕霭,宫室生春芜。 安得从王师,汛扫迎皇舆? 黄河与函谷,四海通舟车。 士马发燕赵,布帛来青徐。 先当营七庙,次第画九衢。 偏师缚可汗,倾都观受俘。 上寿大安宫,复如正观初。 丈夫毕此愿,死与蝼蚁殊。 志大浩无期,醉胆空满躯。 《观大散关图有感》译文 
	  飞身上马前去奋击猖狂的胡虏,下得马来又忙草拟军中的文书。 
	  二十岁时就有这样的雄心大志,五十岁了不料还是个瘦弱穷儒! 
	  大散关和陈仓间有壮丽的山川,河流弯曲盘旋呵山上草木扶疏。 
	  义士身上凝聚一股刚劲的气概,可同他们一起去实现伟业宏图。 
	  咸阳古城周围的地势高低起伏,这一带曾经是秦汉两汉的故都。 
	  如今帝王气象混杂在雾霭之中,从前的宫室满是一片春草荒芜。 
	  怎样才能跟随着王师出征北伐,扫清道路好迎接君王回到故土? 
	  函谷关和黄河一带成了太平地,四面八方车船往来畅通无拦阻。 
	  士兵良马从燕赵地区挑选而来,布绸是打青州徐州运来的货物。 
	  重建京城先要营造君王的祖庙,再依次来修筑四面八方的街路。 
	  派遣的一支队伍捉住了金国国主,观看受降仪式京里人倾城而出。 
	  宫廷里举杯进酒庆贺北伐胜利,要把贞观间繁盛景象重新恢复。 
	  大丈夫哪天能够实现这个心愿,便是死了一生也就没白白虚度。 
	  志向远大要实现却是渺茫无期,醉酒后一身是胆也是空无用处! 
《观大散关图有感》的注释 
	  大散关图:指大散关作战的地图。大散关在今陕西宝鸡西南,为宋、金相持之地。 
	  狂胡:指金人。 
	  癯(qú)儒:瘦弱书生。癯,瘦。 
	  陈仓:古地名,在今陕西宝鸡。 
	  郁:树木茂密。 
	  盘纡:盘曲迂回。 
	  钟:专注;凝聚。 
	  图:谋划。 
	  坡陁(tuó):险阻不平的样子。 
	  王气:王者之气,即王朝的气运。 
	  夕霭:黄昏的烟雾。 
	  春芜:春天的杂草。 
	  王师:指南宋军队。 
	  汛扫:清除。 
	  皇舆:皇帝的车驾。舆,车。 
	  函谷:关名,在今河南灵宝。 
	  燕赵:战国时国名,均在黄河以北,故可代指北方。 
	  青徐:古州名,青州和徐州均以产绫绢著称。 
	  营:建造。 
	  七庙:古代礼制,天子有七个祖庙。 
	  九衢(qú):泛指四通八达的道路。 
	  偏师:指全军的一部分,以别于主力。 
	  可汗:这里指金主。 
	  倾都:城中所有居民。 
	  上寿:献酒祝寿。 
	  大安宫:唐代宫殿名,此处借指宋宫。 
	  正观:即贞观,唐太宗年号(627-649),为唐朝的强盛时期。 
	  毕:完成。 
	  殊:不同。 
	  期:限度。 
简短诗意赏析 诗人借观看大散关作战地图,寄托自己的情思。诗中既有战乱的破败景象,又有抗敌胜利、国土恢复的繁荣景象,前者是现实,后者是想象,在现实和想象之间,是诗人的爱国热忱。 作者简介 陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国诗人。陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高宗时,参加礼部考试,因受宰臣秦桧排斥而仕途不畅。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵笔记》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟郊《劝学》”的原文翻译 2、“王维《少年行四首》”的原文翻译 3、“李白《司马将军歌》”的原文翻译 4、“高适《送白少府送兵之陇右》”的原文翻译 5、“李商隐《灞岸》”的原文翻译  | 
	
| 随便看 | 
		
  | 
	
学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!