古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜牧《秋浦途中》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《秋浦途中》原文 
 
	《秋浦途中》 
	 
	杜牧 
	 
	萧萧山路穷秋雨,淅淅溪风一岸蒲。 
	为问寒沙新到雁,来时还下杜陵无。 
 
  《秋浦途中》译文 
 
	  山路上萧萧秋雨下个不停,淅沥溪风吹着溪边的蒲苇。 
	  
	  问刚来到寒沙安家的鸿雁,来时经过我的老家杜陵吗? 
 
  《秋浦途中》的注释 
 
	  秋浦:即今安徽贵池,唐时为池州州治所在。 
	  
	  萧萧:形容雨声。穷秋:深秋。 
	  
	  淅淅:形容风声。蒲:即菖蒲,叶狭长,可以编蒲包、蒲席、扇子等。 
	  
	  为问:请问,试问。寒沙:深秋时带有寒意的沙滩。 
	  
	  杜陵:西汉宣帝的陵墓,位于长安城东南的杜原上,因建于杜县而得名。杜牧家就在杜陵樊川。 
 
  简短诗意赏析 
 
  这首七绝以韵取胜,妙在如淡墨一点,而四围皆到。诗人把自己的感情密含在风景的描写中,并不明白说出,却能给人以深至的回味。 
 
  作者简介 
 
  杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译 
  2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译 
  3、“周邦彦《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》”的原文翻译 
  4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译 
  5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译 
 |