古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了刘长卿《新年作》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《新年作》原文 
 
	《新年作》 
	 
	刘长卿 
	 
	乡心新岁切,天畔独潸然。 
	老至居人下,春归在客先。 
	岭猿同旦暮,江柳共风烟。 
	已似长沙傅,从今又几年。 
 
  《新年作》译文 
 
	  新年来临,思乡的心情格外迫切,想到自己漂泊在外不禁潸然落泪。 
	  
	  年老了反而被贬谪他处居于人下,连春天也脚步匆匆走在我的前头。 
	  
	  在岭南早晚只能与猿猴相依作伴,或与江边杨柳共同领受风烟侵吹。 
	  
	  我已和被贬为长沙太傅的贾谊同遭遇,不知今后还要几年才能还乡? 
 
  《新年作》的注释 
 
	  天畔:天边,指潘州南巴,即今广东茂名。 
	  
	  潸(shān)然:流泪的样子。 
	  
	  居人下:指官人,处于人家下面。 
	  
	  客:诗人自指。 
	  
	  岭:指五岭。作者时贬潘州南巴,过此岭。 
	  
	  长沙傅:指贾谊。曾受谗被贬为长沙王太傅,这里借以自喻。 
 
  简短诗意赏析 
 
  此诗抒写作者的无限离愁及失意悲愤之情。首联写情,新岁怀乡;颔联写景寓情,感叹春归我先;颈联即景生情,身处孤境悲愁;末联借贾谊自况,抒发贬谪悲愤。全诗抒情多于写景,意境深远,用词精炼,情景合一,感人至深。 
 
  作者简介 
 
  刘长(zhǎng)卿(709—789),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,苏州长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译 
  2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译 
  3、“周邦彦《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》”的原文翻译 
  4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译 
  5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译 
 |