| 标题 | 柳永《永遇乐·薰风解愠》原文及翻译注释_诗意解释 | 
| 释义 | 
    
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了柳永《永遇乐·薰风解愠》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。![]() 《永遇乐·薰风解愠》原文 
	《永遇乐·薰风解愠》 
柳永 
	  薰风解愠,昼景清和,新霁时候。火德流光,萝图荐祉,累庆金枝秀。璿枢绕电,华渚流虹,是日挺生元后。缵唐虞垂拱,千载应期,万灵敷祐。 
	  殊方异域,争贡琛赆,架巘航波奔凑。三殿称觞,九仪就列,韶頀锵金奏。藩侯瞻望彤庭,亲携僚吏,竞歌元首。祝尧龄、北极齐尊,南山共久。 
《永遇乐·薰风解愠》译文 
	  初夏的风消除了心中怨怒,白天的景色清明和朗,正是雨过天晴的时候。阳光耀眼,天空出现连续的五彩祥云,一派喜庆呈祥。璿枢绕电,华渚流虹,这一天君主诞生了。继承了圣明君主唐虞无为而治,顺应了千载的运期,得到万方神灵的护佑。 
	  异域外邦,争相进贡珍宝,坐着车船聚集而来。宫殿里举杯畅饮,朝臣列队,金鼓编钟奏出雅正的宫廷之乐。诸侯仰望朝廷,携带着官僚们,为我主竞相歌唱。祝我主长寿,与北极齐尊,与南山一样长久。 
《永遇乐·薰风解愠》的注释 
	  薰风:和暖的风。指初夏时的东南风。 
	  解愠:指消除怨怒。 
	  清和:天气清明和暖。 
	  火德:太阳。 
	  萝图:代表吉祥的物品。 
	  荐祉:呈现福瑞。 
	  累:连续。 
	  金枝:五彩祥云。 
	  璿枢:指星名,北斗第一星为枢,第二星为璇,泛指北斗星。 
	  华渚:古代传说中的地名。 
	  元后:君主。 
	  缵:继承。 
	  垂拱:无为而治。 
	  应期:顺应运期。 
	  敷祐:保佑。佑,同“佑”。 
	  殊方异域:异域外邦。 
	  琛赆:进献的珍宝。 
	  奔凑:聚集而来。 
	  架巘航波:在两山之间架桥,在水波中航行。形容经过千山万水而来。 
	  韶頀(hù):泛指雅正的宫廷雅乐。 
作者简介 柳永,(约984年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋真宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“文天祥《念奴娇·驿中别友人》”的原文翻译 2、“柳宗元《衡阳与梦得分路赠别》”的原文翻译 3、“辛弃疾《定风波·山路风来草木香》”的原文翻译 4、“孟浩然《送王昌龄之岭南》”的原文翻译 5、“李贺《雁门太守行》”的原文翻译  | 
	
| 随便看 | 
		
  | 
	
学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!