古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了顾夐《河传·棹举》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《河传·棹举》原文 
 
	《河传·棹举》 
	 
	顾夐 
	 
	棹举,舟去,波光渺渺,不知何处?岸花汀草共依依,雨微,鹧鸪相逐飞。 
	天涯离恨江声咽,啼猿切,此意向谁说?倚兰桡,独无聊,魂消,小炉香欲焦。 
 
  《河传·棹举》译文 
 
	  片帆孤舟,举棹远去,茫茫水国,渺无涯际。在苍茫之中,唯有鹧鸪相逐而飞,点缀着生意。 
	  
	  心情惆怅,仿佛江水也在呜咽,猿声更加悲切。心中依依的乡恋,无处可诉。在百无聊赖时,只好倚栏消遣。此刻,时已晚,香将燃尽。 
 
  《河传·棹举》的注释 
 
	  兰桡:兰舟。 
	  
	  欲焦:将要烧成灰烬。 
 
  作者简介 
 
  顾敻,五代词人。生卒年、籍贯及字号均不详。前蜀王建通正(916)时,以小臣给事内廷,见秃鹫翔摩诃池上,作诗刺之,几遭不测之祸。后擢茂州刺史。入后蜀,累官至太尉。顾夐能诗善词。 《花间集》收其词55首,全部写男女艳情。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译 
  2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译 
  3、“李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》”的原文翻译 
  4、“王昌龄《从军行七首》”的原文翻译 
  5、“毛泽东《虞美人·枕上》”的原文翻译 
 |