古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了嵇康《赠秀才从军·其九》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《赠秀才从军·其九》原文 
 
	《赠秀才从军·其九》 
	 
	嵇康 
	 
	良马既闲,丽服有晖。 
	左揽繁弱,右接忘归。 
	风驰电逝,蹑景追飞。 
	凌厉中原,顾盼生姿。 
 
  《赠秀才从军·其九》译文 
 
	  一位戎装武士骑着训练有素的宝马,身披华丽坚硬铠甲。 
	  
	  左手揽着名为繁弱的强弓,神情自若用右手把矢名为忘归的箭搭上。 
	  
	  他风驰电掣般地奔驰在广阔的原野,速度快得能把一掠即逝的影子超跨。 
	  
	  他气概非凡奋行直前地欲凌厉山河,他顾盼生辉神采飞扬驰骋在中原上。 
 
  《赠秀才从军·其九》的注释 
 
	  闲:熟习。 
	  
	  繁弱:古良弓名。 
	  
	  忘归:矢名。 
	  
	  凌厉:奋行直前的样子。 
 
  简短诗意赏析 
 
  从表层上说,是想像嵇喜从军以后戎马骑射的生活。但借此,写出了一种纵横驰骋、自由无羁的人生境界。诗中描绘的场面和人物,具有象征意味。 
 
  作者简介 
 
  嵇康(224-263,一说223-262),字叔夜,汉族,三国时期魏国谯郡铚县(今安徽省宿州市西)人。著名思想家、音乐家、文学家。正始末年与阮籍等竹林名士共倡玄学新风,主张“越名教而任自然”、“审贵贱而通物情”,为“竹林七贤”的精神领袖。曾娶曹操曾孙女,官曹魏中散大夫,世称嵇中散。后因得罪钟会,为其构陷,而被司马昭处死。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“李商隐《无题》”的原文翻译 
  2、“黄庭坚《赠黔南贾使君》”的原文翻译 
  3、“柳永《永遇乐·薰风解愠》”的原文翻译 
  4、“温庭筠《相和歌辞·三洲歌》”的原文翻译 
  5、“欧阳修《范仲淹有志于天下》”的原文翻译 
 |