| 标题 | 诗经·小雅《角弓》原文及翻译注释_诗意解释 | 
| 释义 | 
    
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·小雅《角弓》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。![]() 《角弓》原文 
	《角弓》 
诗经·小雅 骍骍角弓,翩其反矣。兄弟婚姻,无胥远矣。 尔之远矣,民胥然矣。尔之教矣,民胥效矣。 此令兄弟,绰绰有裕。不令兄弟,交相为愈。 民之无良,相怨一方。受爵不让,至于己斯亡。 老马反为驹,不顾其后。如食宜饇,如酌孔取。 毋教猱升木,如涂涂附。君子有徽猷,小人与属。 雨雪瀌瀌,见晛曰消。莫肯下遗,式居娄骄。 雨雪浮浮,见晛曰流。如蛮如髦,我是用忧。 《角弓》译文 
	  调好角弓绷紧弦,弦弛便向反面转。兄弟姻亲一家人,相互亲爱不疏远。 
	  你和兄弟太疏远,民众就会跟着干。你能言传加身教,民众互相来仿效。 
	  彼此和睦亲兄弟,感情深厚少怨怒。彼此不和亲兄弟,相互残害全不顾。 
	  民众心地如不善,就会相互成积怨。接受爵禄不相让,轮到自己道理忘。 
	  老马当作驹使唤,不顾其后生祸患。如像吃饭只宜饱,又像喝酒不贪欢。 
	  猴子爬树不用教,如泥涂墙容易牢。君子善政去引导,小民自然跟着跑。 
	  雪花落下满天飘,一见阳光全融销。居于上位不谦恭,别人学样耍高傲。 
	  雪花落下飘悠悠,一见阳光化水流。无良小人像蛮髦,对此我心深烦忧。 
《角弓》的注释 
	  角弓:两端用兽角装饰的弓。 
	  骍(xīng)骍:弦和弓调和的样子。 
	  翩:此指反过来弯曲的样子。 
	  昏姻:即“婚姻”,指姻亲。 
	  胥(xū):相。远:疏远。 
	  胥:皆。然:这样。 
	  教:教导。 
	  效:仿效,效法。 
	  令:善。 
	  绰绰:宽裕舒缓的样子。裕:宽大。 
	  不令:不善,指兄弟不相友善。 
	  瘉(yù):病,此指残害。 
	  亡:通“忘”。 
	  饇(yù):饱。 
	  孔:恰如其分。 
	  猱(náo):猿类,善攀援。 
	  涂:泥土。附:沾着。 
	  徽:美。猷(yóu):道。 
	  与:从,属,依附。 
	  瀌(biāo)瀌:下雪很盛的样子。 
	  晛(xiàn):日气。 
	  遗:通“隤”,柔顺的样子。 
	  式:用,因也。娄:借为“屡”。 
	  浮浮:与“瀌瀌”义同。 
	  蛮、髦(máo):南蛮与夷髦,古代对西南少数民族的称呼。 
简短诗意赏析 全诗共八章,取喻多奇。首章“騂騂角弓,翩其反矣”,是用角弓不可松弛暗喻兄弟之间不可疏远。“兄弟昏姻”是同类连及,并无确指,着重点是同宗兄弟。“兄弟昏姻,无胥远矣”,为全诗主题句,以下各章,多方申述,皆以此为本。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韩愈《伯夷颂》”的原文翻译 2、“柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》”的原文翻译 3、“高适《东平留赠狄司马》”的原文翻译 4、“陶渊明《咏三良》”的原文翻译 5、“晏几道《南乡子·眼约也应虚》”的原文翻译  | 
	
| 随便看 | 
		
  | 
	
学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!