| 标题 | 孟子《富贵不能淫》原文及翻译注释_诗意解释 | 
| 释义 | 
    
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了孟子《富贵不能淫》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。![]() 《富贵不能淫》原文 
	《富贵不能淫》 
孟子 
	  景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。” 
	  孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。” 
《富贵不能淫》译文 
	  景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正有大志、有作为、有气节的男子吗?他们一发怒,连诸侯都害怕,他们平静居住下来,天下就太平无事。” 
	  孟子说:“这哪里能算是有志气有作为的男子呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲给予训导;女子出嫁时,母亲给予训导,送她到门口,告诫她说:‘到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫!’以顺从为做人原则的,是妾妇之道。(大丈夫应该)住进天下最宽广的住宅——仁,站在天下最正确的位置——礼,走着天下最正确的道路——义。能实现理想时,就同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就独自行走在这条正道上。富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威武不能使他的意志屈服,这才叫做有节气有作为的男子。” 
《富贵不能淫》的注释 
	  景春:与孟子同时代的人,纵横家。 
	  公孙衍:战国时期魏国人,纵横家。曾在秦国为相,又曾佩五国相印。 
	  张仪:战国时期魏国人,纵横家,秦惠王时为相,游说六国连横以服从秦国。 
	  诚:真正,确实。 
	  大丈夫:指有大志、有作为、有气节的男子。 
	  惧:害怕。 
	  安居:安静。 
	  熄:同“息”,平息,指战火熄灭,天下太平。 
	  是:这,这个。 
	  焉:怎么,哪里。 
	  子:你。 
	  未学:没有学。 
	  之:“丈夫之冠也”及下文“女子之嫁也”中的“之”都是主谓之间取消句子独立性,不译。 
	  丈夫之冠:男子举行加冠礼的时候。冠:古代男子到成年则举行加冠礼,叫做冠。古人二十岁既为加冠。 
	  父命之:父亲给予训导;父亲开导他。命:教导、训诲。 
	  母命之:母亲给予训导。 
	  嫁:出嫁。 
	  往:去,到。 
	  戒:同“诫”,告诫。 
	  女(rǔ):同“汝”,你。 
	  必敬必戒;必:一定。敬:恭敬。戒:留神,当心,谨慎。 
	  违:违背。 
	  夫子:旧时称自己的丈夫。 
	  以:把。 
	  顺:顺从。 
	  为:作为。 
	  正:正理,及基本原则。 
	  道:方法。 
	  居天下之广居:第一个“居”:居住。第二个“居”居所,住宅。 
	  广居、正位、大道:朱熹注释为:广居,仁也;正位,礼也;大道,义也。 
	  立:站,站立。 
	  正:正大。 
	  大道:光明的大道。 
	  得:实现。 
	  志:志向。 
	  由:遵循。 
	  独行其道:独自走自己的道路。独:独自。行:这里是固守;坚持的意思。道:原则,行为准则。 
	  淫:惑乱,迷惑。使动用法。 
	  移:改变,动摇。使动用法。 
	  屈:屈服。使动用法。 
作者简介 孟子(约公元前372年—公元前289年),名轲,字子舆 ,邹国(今山东邹城东南)人。战国时期哲学家、思想家、教育家,是孔子之后、荀子之前的儒家学派的代表人物,与孔子并称“孔孟”。孟子宣扬“仁政”,最早提出“民贵君轻”思想,被韩愈列为先秦儒家继承孔子“道统”的人物,元朝追封为“亚圣”。孟子的言论著作收录于《孟子》一书。其中《鱼我所欲也》《得道多助,失道寡助》《寡人之于国也》和《生于忧患,死于安乐》等篇编入中小学语文教科书中。 更多古诗词的原文及译文: 1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译 2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译 3、“陆游《杂感》”的原文翻译 4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译 5、“庄周《逍遥游》”的原文翻译  | 
	
| 随便看 | 
		
  | 
	
学习方法在线学习网是一个免费的在线学习平台,在这里你将学到如何改进学习方法、提高学习力、如何高效学习。唯有学习方法,才能让你真正提高学习效率,成为学习的主人!