| 释义 | 
		
    
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李冶《八至》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《八至》原文 
 
	《八至》 
	 
	李冶 
	 
	至近至远东西,至深至浅清溪。 
	至高至明日月,至亲至疏夫妻。 
 
  《八至》译文 
 
	  最近的和最远的是东与西,最深的和最浅的是清溪。 
	  
	  最高和最明亮的是日月,最亲近和最疏远的是夫妻。 
 
  《八至》的注释 
 
	  至:最。八至:此以诗中有八个“至”字为题。 
	  
	  东西:指东、西两个方向。 
	  
	  疏:生疏,关系远,不亲近。 
 
  简短诗意赏析 
 
  此诗首字“至”字在诗中反复出现八次,故题名“八至”。从内容上说,全诗四句,说的都是浅显而至真的道理,具有深刻的辩证法,富有哲理意味。从结构上说,作者设置了层云叠嶂,前三句只是个过场,主要是为了引出最后一句“至亲至疏夫妻”,专在针砭世情,极为冷峻。 
 
  作者简介 
 
  李冶(?---公元784年),字季兰(《太平广记》中作“秀兰”),乌程(今浙江吴兴)人,后为女道士,是中唐诗坛上享受盛名的女诗人。晚年被召入宫中,至公元784年,因曾上诗叛将朱泚,被唐德宗下令乱棒扑杀之。李冶的诗以五言擅长,多酬赠谴怀之作。宋人陈振孙《直斋书录解题》著录《李季兰集》一卷,今已失传,仅存诗十六首。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译 
  2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译 
  3、“陆游《杂感》”的原文翻译 
  4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译 
  5、“庄周《逍遥游》”的原文翻译 
 |