古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《叔于田》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《叔于田》原文 
 
	《叔于田》 
	 
	诗经·国风 
	 
	叔于田,巷无居人。岂无居人?不如叔也。洵美且仁。 
	叔于狩,巷无饮酒。岂无饮酒?不如叔也。洵美且好。 
	叔适野,巷无服马。岂无服马?不如叔也。洵美且武。 
 
  《叔于田》译文 
 
	  叔去打猎出了门,巷里就像没住人。难道真的没住人?没人能与叔相比,那么英俊又慈仁。 
	  
	  我叔出门去打猎,巷里无人在饮酒。真的没人在饮酒?什么人都不如叔,那么英俊又清秀。 
	  
	  我叔骑马去野外,巷里没人会骑马。真的没人会骑马?没人能够比过他,确实英俊力又大。 
 
  《叔于田》的注释 
 
	  叔:古代兄弟次序为伯、仲、叔、季,年岁较小者统称为叔,此处指年轻的猎人。于:去,往。田:同“畋(tián)”,打猎。 
	  
	  巷:居里中的小路。 
	  
	  洵(xún):真正的,的确。仁:指温厚,慈爱。 
	  
	  狩:冬猎为“狩”,此处为田猎的统称。 
	  
	  饮酒:这里指宴饮。 
	  
	  好:指品质好,性格和善。 
	  
	  适:往。野:郊外。 
	  
	  服马:骑马之人。一说用马驾车。 
	  
	  武:英武。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻译 
  2、“蒋捷《昭君怨·担子挑春虽小》”的原文翻译 
  3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻译 
  4、“温庭筠《女冠子·含娇含笑》”的原文翻译 
  5、“韩愈《柳州罗池庙碑》”的原文翻译 
 |