古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了元稹《遣悲怀三首·其二》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《遣悲怀三首·其二》原文 
 
	《遣悲怀三首·其二》 
	 
	元稹 
	 
	昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。(身后意 一作:身后事) 
	衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。 
	尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。 
	诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。 
 
  《遣悲怀三首·其二》译文 
 
	  往昔曾经戏言我们身后的安排,如今都按你所说的展现在眼前。 
	  
	  你穿过的衣裳已经快施舍完了,你的针线盒我珍存着不忍打开。 
	  
	  因怀念你我对婢仆也格外怜爱,也曾因梦见你并为你送去钱财。 
	  
	  我诚知死别之恨世间人人都有,但咱们共苦夫妻死别更觉哀痛。 
 
  《遣悲怀三首·其二》的注释 
 
	  戏言:开玩笑的话。身后意:关于死后的设想。 
	  
	  行看尽:眼看快要完了。 
	  
	  怜:怜爱,痛惜。 
	  
	  诚知:确实知道。 
 
  简短诗意赏析 
 
  这首诗主要写妻子死后的“百事哀”。诗人写了在日常生活中引起哀思的几件事。人已仙逝,而遗物犹在。为了避免见物思人,便将妻子穿过的衣裳施舍出去;将妻子做过的针线活仍然原封不动地保存起来,不忍打开。 
 
  作者简介 
 
  元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“王维《早春行》”的原文翻译 
  2、“纳兰性德《浣溪沙·欲问江梅瘦几分》”的原文翻译 
  3、“辛弃疾《青玉案·元夕》”的原文翻译 
  4、“李清照《点绛唇·蹴罢秋千》”的原文翻译 
  5、“李白《长相思三首》”的原文翻译 
 |