| 释义 | 
		
    
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·周颂《武》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《武》原文 
 
	《武》 
	 
	诗经·周颂 
	 
	於皇武王!无竞维烈。允文文王,克开厥后。嗣武受之,胜殷遏刘,耆定尔功。 
 
  《武》译文 
 
  啊!伟大的武王我的先祖,您的丰功伟绩没有人超过!当然文王的功德确实很高,开创了一代基业建立周朝。后继者先祖武王奉天承命,打败商王朝从此天下太平,奠定了您不朽的伟绩丰功! 
 
  《武》的注释 
 
	  於(wū):叹词。皇:光耀。 
	  
	  竞:争,比。烈:功业。 
	  
	  允:信然。文:文德。 
	  
	  克:能。厥:其,指周文王。 
	  
	  嗣:后嗣。武:指周武王。 
	  
	  遏:制止。刘:杀戮。 
	  
	  耆(zhǐ):致,做到。尔:指周武王。 
 
  简短诗意赏析 
 
  这是歌颂周武王克商取得胜利的乐歌。全诗一章,一共七句,写周武王继承周文王开创的事业,战胜敌人,消灭了殷商,歌颂他建立举世无双的功业。此诗气势高远宏大,既有堂皇的颂声,兼有深长的思情,是颂诗中的上品。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“王维《早春行》”的原文翻译 
  2、“纳兰性德《浣溪沙·欲问江梅瘦几分》”的原文翻译 
  3、“辛弃疾《青玉案·元夕》”的原文翻译 
  4、“李清照《点绛唇·蹴罢秋千》”的原文翻译 
  5、“李白《长相思三首》”的原文翻译 
 |