古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了姜夔《过垂虹》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 
 
 
  《过垂虹》原文 
 
	《过垂虹》 
	 
	姜夔 
	 
	自作新词韵最娇,小红低唱我吹箫。 
	曲终过尽松陵路,回首烟波十四桥。 
 
  《过垂虹》译文 
 
	  我自创的新调,音韵是如此和谐美妙;小红轻轻地唱着,我为她伴奏,吹着洞箫。 
	  
	  一曲唱完,小船已摇过了吴江县城;回望经过的水路,轻烟绿波,还有那一座座美丽的石桥。 
 
  《过垂虹》的注释 
 
	  垂虹:吴江县一座著名的桥。范成大《吴郡志·桥梁》:“利往桥,即吴江长桥也。北宋庆历八年(1048年),县尉王廷坚所建。有亭曰垂虹。而世并以名桥。”王象之《舆地纪胜》: “垂虹本名利往,前临县区,横绝松陵,湖光海气,荡漾一色,乃三吴之绝景。” 
	  
	  自作:《砚北杂志》引此,“作”作“琢”。按“自作新词”,言其自制曲《暗香》、《疏影》等。 
	  
	  小红:范成大送给姜夔的一个歌女。 
	  
	  低唱:轻柔地歌唱。 
	  
	  松陵:吴江县的别称。陈沂《南畿志》:“吴江本吴县之松陵镇,后析置吴江县。” 
	  
	  烟波:指烟雾苍茫的水面。 
	  
	  十四桥:指沿途经过的众多石桥。全句说回头张望,烟波缥缈,已经走过了许多路。 
 
  简短诗意赏析 
 
  前两句是抒写自己的畅达与快感,好就好在直说,且又有后两句作陪衬。后两句一方面勾勒环境,补足前半,又在回首眺望中,寄托了无尽的情思,给人以景外的回味。 
 
  作者简介 
 
  姜夔kuí(约1155—约1221),字尧章,号白石道人,汉族,一说南宋饶州鄱阳(今江西鄱阳)人,另一说江西德兴人,南宋文学家、音乐家,被誉为中国古代十大音乐家之一。他的作品素以空灵含蓄著称,姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。有《白石道人诗集》《白石道人歌曲》《续书谱》《绛帖平》等书传世。 
 
  更多古诗词的原文及译文: 
 
  1、“孟郊《劝学》”的原文翻译 
  2、“王维《少年行四首》”的原文翻译 
  3、“李白《司马将军歌》”的原文翻译 
  4、“高适《送白少府送兵之陇右》”的原文翻译 
  5、“李商隐《灞岸》”的原文翻译 
 |